David Bordwell's website on cinema   click for CV

Home

Blog

Books

Perplexing Plots: Popular Storytelling and the Poetics of Murder

On the History of Film Style pdf online

Reinventing Hollywood: How 1940s Filmmakers Changed Movie Storytelling

Film Art: An Introduction

Christopher Nolan: A Labyrinth of Linkages pdf online

Pandora’s Digital Box: Films, Files, and the Future of Movies pdf online

Planet Hong Kong, second edition pdf online

The Way Hollywood Tells It pdf online

Poetics of Cinema pdf online

Figures Traced In Light

Ozu and the Poetics of Cinema pdf online

Exporting Entertainment: America in the World Film Market 1907–1934 pdf online

Video

Hou Hsiao-hsien: A new video lecture!

CinemaScope: The Modern Miracle You See Without Glasses

How Motion Pictures Became the Movies

Constructive editing in Pickpocket: A video essay

Essays

Rex Stout: Logomachizing

Lessons with Bazin: Six Paths to a Poetics

A Celestial Cinémathèque? or, Film Archives and Me: A Semi-Personal History

Shklovsky and His “Monument to a Scientific Error”

Murder Culture: Adventures in 1940s Suspense

The Viewer’s Share: Models of Mind in Explaining Film

Common Sense + Film Theory = Common-Sense Film Theory?

Mad Detective: Doubling Down

The Classical Hollywood Cinema Twenty-Five Years Along

Nordisk and the Tableau Aesthetic

William Cameron Menzies: One Forceful, Impressive Idea

Another Shaw Production: Anamorphic Adventures in Hong Kong

Paolo Gioli’s Vertical Cinema

(Re)Discovering Charles Dekeukeleire

Doing Film History

The Hook: Scene Transitions in Classical Cinema

Anatomy of the Action Picture

Hearing Voices

Preface, Croatian edition, On the History of Film Style

Slavoj Žižek: Say Anything

Film and the Historical Return

Studying Cinema

Articles

Book Reports

Observations on film art

Archive for the 'Film industry' Category

I was, and may still be, a spy for the MPAA

you-can-click-poster-500.jpg

DB here:

The Motion Picture Association of America is the trade association of the major film production and distribution companies. Founded in 1922, it helped the Hollywood studios maintain their control of the US industry and foster its business abroad. (See Kristin’s book Exporting Entertainment for an explanation of how it worked.) In 1945 the MPAA split off its international efforts and created a subsidiary, the Motion Picture Export Association of America, which helped the majors move in a systematic way into world markets. The current MPAA members are the Big Six: Sony (Columbia), Buena Vista (Disney), Universal, Paramount, Warner Bros., and Twentieth Century Fox.

About fifteen months ago, the MPAA created a survey called My Movie Muse. Reading about it in Variety, I eagerly signed up. Every three or four months My Muse contacts me and asks me to answer some questions. At the end of the survey, I’m told that my name has been entered in a drawing for a gift certificate from Amazon.

I’ve never won. I’ve never heard who did. Maybe I won and the MPAA forgot to tell me.

The Movie Muse survey started last year with 7500 participants. You can join us by going to the website.

The initiative, according to MPAA head Dan Glickman, enables moviegoers to tell the industry their concerns.

People want to have input. They want to know that their movie viewing experiences are worth their time and money, and they want to know that our industry is hearing their criticisms and demands. In this age of participatory media, My Movie Muse will give consumers an opportunity to be heard.

Unfortunately, we Musers have little opportunity to say anything that doesn’t fall into a narrow set of multiple-choice queries. Let’s take a little drive through the questions. Beware the speed bump.

Eyes on your own paper, buddy

Every Muse form I’ve filled out is essentially the same, with a few seasonal variants. (What is your favorite Halloween movie?) The Muse announces that some questions will be repeated every few months “so that we can see how your opinions change over time.” You could perhaps make the Muse happy providing different answers at each iteration of the survey.

The Muse’s first clutch of questions involves your opinion of movies in general. Do you like ‘em or dislike ‘em? Do you think they’re better than they were in the 1990s? How do they compare with other forms of entertainment, like TV shows, videogames, and music? Do you like indies, kid movies, dramas, comedies, animation, documentary, whatever? How often do you see movies in theatres, rent DVDs, buy DVDs, or watch a movie online? How do you like the moviegoing experience in your local theatre? And so on. This is all pretty banal and anodyne, though I can imagine a firm using these data to help back up production decisions. (“See? I told you nobody likes Westerns.”)

The Muse proffers the Don’t Know option often, sometimes to puzzling effect. Is Don’t know really an appropriate answer to statements like the following?

Movies are often a topic of conversation among my friends.

I like to watch my favorite movies over and over again.

I use a DVR, iPod, computer CD or DVD burner on a regular basis.

Sometimes the inquiry turns Borgesian. Here’s one statement:

Movie plots are more predictable than they used to be.

If you don’t know, they’re probably not more predictable, at least to you. Another question asks:

Did you know that some movie theaters offer programs for frequent moviegoers, where you can earn free popcorn, sodas, and movie tickets depending on how many times you go to the theater?

The options are: Yes/ No/ Don’t know. Presumably if you don’t know, you’ll answer No. But if you answer Don’t know, does that mean that you don’t know whether you know?

In any case, the speed bump comes up soon enough. Not to scare you, but maybe there’s some serious stuff ahead.

warning-movie-muse-450.jpg

Don’t know what a slide rule is for

We’re eased into the hard questions gradually:

Are you aware of peer-to-peer file-sharing services that allow you to download full-length films or TV shows via the Internet for free?

Again we get Don’t know as an option, which isn’t really viable. Try telling an interrogator allowed to use harsh measures, I don’t know if I’m aware of peer-to-peer file-sharing services. . . But now there’s another option: Prefer not to say. Good choice. Too bad it won’t come up again.

We’re asked how often we download purchased movies and TV shows, download bootleg material, buy bootleg DVDs, copy DVD files to hard drives, and receive CD or DVD copies from a friend. The Muse is also curious about how often you copy such material to disc for a friend, or for your personal use. The permitted answers range from Never to 4 or more times a month. This menu may need revising; I suspect some of my friends pursue these activities 4 or more times an hour.

Anyhow, it seems likely that nearly everybody between the ages of 4 and 50 has done at least one of these things. You’d prefer to say Prefer not to say, but the only evasive tactic is Don’t know.

You recall the Perry Mason trick: After the sweating witness has testified, Perry asks, “Are you aware of the penalties for perjury?” Something similar happens here. Once the Muse establishes that you’ve surely broken the law, with relentless prosecutorial logic it asks if you did so willfully. Getting cozy in a Good Cop way, the Muse acquires a singular personal pronoun:

For each of the following activities, please tell me whether you think they are legal or illegal:

Copy a movie or TV show on a CD or DVD to give to someone else.

Go to a website and download a TV show you paid for.

Go to a website and download a full-length movie you paid for.

Copy files from DVDs onto your hard drive.

Buy a bootleg DVD.

Go to a file-sharing site and download a TV show for free.

Receive a copy of a movie or a TV show on a CD or DVD for your own use—to watch whenever you want.

But the statements are too bald and inexact. These activities aren’t necessarily illegal, according to intellectual property attorney Jim Peterson:

The work might be in the public domain (too old, registration or renewal failure) or it might be a fair use. You could conceivably download a movie as a fair use for your own scholarship without violating the DMCA prohibitions on defeating copy protection or removing copyright management information. The guy who cracked the copy protection on the DVD probably has some Digital Millennium Copyright Act problems, though. Same thing with buying a bootleg DVD. I don’t think buying is illegal; it’s selling that’s the problem.

Since the Muse’s questions don’t allow for such nuances, once more the Don’t know option is looking mighty attractive.

My Muse goes on to ask if any of the following considerations would affect your decision to undertake the illegal activities you’ve already mentioned. Now if you thought that they were all legal, or if you answered Don’t know, then presumably you don’t have to reply to what follows. In any case, imagine Penn Gillette reciting each of these possibilities in his most explosively disrespectful voice, with expletives freely inserted. Would you avoid breaking the law . . .

If official DVDs were $5 cheaper?

If tickets for the movie theater were $2 cheaper?

If a portion of the DVD price was contributed to charity?

If you were concerned that buying and downloading unofficial copies was tied to criminal activities or terrorism?

If friends or somebody in your community were being prosecuted for a similar activity?

If you received a notice warning you that you might be prosecuted?

If you got off with a wrist slap and a threat of future surveillance?

If you were made an example in order to deter other scum?

If specially-made DVDs carried an electrical charge of 50,000 volts to be shot into a user when s/he sought to copy them?

If certain DVDs were sprayed with microbes carrying sexually transmitted diseases?

Granted, I made up some of these, but maybe you can’t tell which ones. Anyhow, the correct answer is Don’t know, said quickly ten times with your hands over your ears.

Suppose you say you don’t download movies illegally. Then My Muse, not one to back off, asks why you don’t break the law. The lengthy set of options includes such noble justifications as I don’t have the time, I don’t know how to do it, I don’t like to watch movies at my computer, It takes too long, and I wouldn’t get the DVD bonus materials. For such freedoms brave men died.

The replies It is illegal and I’m afraid of getting prosecuted and sued come at the very end. Correct answer: Oh, riiight . . . It’s illegal. Sure . . . that’s it . . . Illegal. Of course, if the purpose of the questionnaire is not to find out what we think but to tell us what to think, then these questions come at the right moment. They tacitly say: All of the above-mentioned things you are doing, or are now thinking about doing, can be punished by lawsuits and a stay in the Big House.

The last page offers you a list of legal movie download sites, asking if you recognize or use any of them. I recognized most, but Guba and Vongo were new names to me. I don’t think I could bring myself to use any service, even for roto-rooting purposes, called Guba or Vongo.

Just as you’re ready to pack your toothbrush for the holding tank, the Muse gives a cheery farewell. “That’s it! . . .You’re done!”

When My Muse went online last year, industry observers noticed right away that the survey seemed more about selling people the MPAA’s line on copyright than about getting their responses. Anthony Kaufman, one of the dueling cavaliers of the cineblogosphere, wrote:

The leading questions are clearly part of a larger MPAA struggle to bolster copyright initiatives and crack down on fair use, file sharing and anything that threatens the bottom line of the international conglomerates. Dan Glickman may be the kinder, gentler face of the MPAA in the wake of Jack Valenti’s exit, but if his demeanor is softer, his goals are still just as nefarious.

This is a plausible interpretation. But I don’t want to rule out the possibility that the studios might really listen to my write-in request that they upgrade release prints and stick with 35mm instead of going digital. Or maybe the MPAA is branching out into online entertainment, like those commercials, quizzes, and snack-bar plugs that come up before the trailers. Is My Movie Muse a trial balloon for a new feature, DRM: Be Very Afraid?

Don’t know, Don’t know, Don’t know.

I’m not holding my breath for my Amazon certificate either.

male-female-500.jpg

Scribble, scribble, scribble

detective-500.jpg

Detective (Godard, 1985).

Another damned, thick, square book! Always scribble, scribble, scribble, eh, Mr. Gibbon?

William Henry, Duke of Gloucester, 1781.

David here:

Kristin kept the blogfires burning while I traveled last week and did UW duties this one. I had a great time at the University of Georgia in Athens (but didn’t see Stipe) and at Emory in Atlanta (but didn’t see Scarlett). At both places I met sharp, energetic students and faculty. I have a couple of blog entries backlogged for posting, but now recent items relating to publications get the pole position.

jese-filmart-cover-small.jpgFirst, a Japanese translation of our Film Art: An Introduction has just appeared. It’s a very handsome version of the seventh edition, rendered by Fujiki Hideaki and Kitamura Hiroshi. We’re grateful to them and to Nagoya University Press for publishing it.

Second, the University of California Press is having a big sale on many outstanding media titles, from Richard Abel’s books on French silent cinema and André Bazin’s classics of film theory to Michele Hilmes’ study of NBC television and Mike Barrier’s new Disney biography, The Animated Man. To get the discount you must sign up for an e-newsletter, but it’s not intrusive.

Among the books of mine on sale, the biggest bargain is the hardcover edition of Figures Traced in Light (2005), originally priced at $65, now going for $7.95 plus postage. (No, apparently I don’t get the full-price royalties.) You can find this item here. There are also paperback copies of Figures (going for $12.95) and of The Way Hollywood Tells It ($15.95). If you’re inclined, hurry: the sale ends on 31 October.

poetics-cover-225.jpgThe biggest news, though, is that I just got my author’s copies of Poetics of Cinema, published last week. For a while Amazon was telling some people who pre-ordered it that copies won’t be available until 27 December, but now, despite what it says here, the book seems ready to ship.

Bad news first. Poetics of Cinema is priced at $45 in paperback, with no sellers I know offering it at discount. Go ahead, say it: Very expensive. If you haven’t published a book, you may not know that authors have no say in the pricing of their work. Publishers would never set a price or price ceiling in a contract, and calculations about pricing are based on many factors, including what comparable books sell for. A high cost isn’t my preference, of course; every writer wants to reach as many readers as possible. But unless you blog or self-publish your work, the publisher sets the price.

There are some good reasons for the cost. Running to 500 fairly dense pages and containing over 500 photographs, Poetics of Cinema was a complicated book to produce. I peddled it to other publishers, but they ruled it out as too whopping an investment for them. So Routledge has priced it along lines of comparable books, reckoning in the size of the likely audience (I hope, more than 118.3 readers). I have to thank Bill Germano, then Publishing Director at Routledge, for taking a chance on this project.

From age fifteen or so I’ve been a compulsive writer. Scribble, scribble, scribble. I’ve been at work on one book or another for over thirty years. I’ve got several projects in mind for my next effort, but I’ve held back committing. Is there any point in publishing more books, at least as books?

I mean this as a serious question. Would it have made any difference to me or my readers if Poetics of Cinema appeared as pdfs, available at a price considerably less than $45? Wouldn’t I find more readers? What about variable pricing? If Radiohead can do it, why can’t I? Somebody in film studies should try putting a digital book for sale online; maybe I will. But for a few years at least, this last baggy monster will be available only in dead-tree format.

Poetics: Some puzzles

jane-looks-at-tower-225.jpg eiffel-tower-tipped-225.jpg

Gentlemen Marry Brunettes (Richard Sale, 1955).

If you’ve read this far, you may be interested in what the book is about. Most basically, it’s predicated on the belief that we make progress in research by asking questions. Some questions are too deep to be answered—call them mysteries—but others can be answered with a fair degree of precision and reliability. We can turn mysteries into puzzles and puzzles into plausible answers.

Here’s a fairly common sort of composition in Hollywood cinema of the 1940s. This shot from The Killers (1946) displays the sort of steep depth I’ve talked about at various points on this blog and in my other books.

killers-350.jpg

But now here’s an equally tense confrontation at a counter, from Bad Day at Black Rock (1955), made in early CinemaScope.

bad-day-hotel-400.jpg

It doesn’t look much like the 1940s shot. The characters stand far from us, and the figure in the foreground doesn’t loom over the background. The shot is more open, the composition more porous. And unlike The Killers, Bad Day doesn’t contain close-ups of the actors in any scenes.

So questions come to mind. Did John Sturges have to stage the scene in Bad Day this way? Did other filmmakers resort to the same choice? What factors created pressures toward this more spacious format? Could more resourceful filmmakers have done something different? And given that such shots are rare today, what changes made it possible for filmmakers in later years to create the tight anamorphic widescreen close-ups we have now (as here in Cellular)?

cellular-400.jpg

Despite all that has been written about CinemaScope and other early widescreen processes, no one has explored, shot by shot, what staging options were used by filmmakers. A chapter in Poetics of Cinema called “CinemaScope: The Modern Miracle You See Without Glasses” tries to show how filmmakers used the new format to tell their stories. This led them, I propose, to experiment with some staging strategies that, surprisingly, had precedents as far back as the 1910s.

Take another instance. We’re all familiar with recent films that present alternative futures, like Run Lola Run. A story line runs along and then is interrupted, and we switch to the same characters living a different storyline in a parallel universe. The emergence of such “forking path” movies arouses my curiosity. How do they work? How do they make their alternative-reality stories intelligible to the audience? How is it that we’re able to understand them? (After all, the notion of an infinite number of alternative universes to ours is pretty hard to get your head around.) Are such stories a brand-new innovation, or do they have precedents? (Clue: Remember A Christmas Carol?) Why do we see a cluster of these emerging in recent filmmaking?

I tackle these questions in another essay, called “Film Futures.” There I look at several such movies and try to spell out the tacit rules that filmmakers follow and that audiences pick up on. While this story format probably doesn’t constitute a genre, it does obey certain conventions, and I try to chart those. Some films also make some clever innovations in the format, which I also try to trace. The essay as well suggests how the conventions are handled differently in mass-market films like Sliding Doors and in art films like Kieślowski’s Blind Chance.

These two essays, along with the others in the book, try to explain and illustrate an approach to film studies I call film poetics. At bottom, this is an effort to explain why films are designed the way they are: how filmmakers have made certain choices in order to shape our response to their films. How do movies work? How do movies work on us?

Poetics: The project

vagabond-400.jpg

Vagabond (Varda, 1985).

As a kind of reverse engineering, film poetics looks at both structure and texture. I argue that we ought to study how films are constructed architecturally, as revealed for instance in plot structure or narration. Poetics also concentrates on stylistic patterning, the way filmmakers organize the techniques available to the medium. Poetics traditionally deals as well with thematics, the subjects and ideas that are mobilized by filmmakers and reworked by large-scale form and cinematic style.

Put it this way: I want to know how filmmakers have confronted problems set by others, or created problems for themselves to solve. I want to know how they draw on the past to borrow or modify or reject creative strategies. I want to know filmmakers’ secrets, including the ones they don’t know they know. And I want to know how all this creative activity is shaped to the uptake of spectators in different times and places.

Some of what I’ve written on this blog could illustrate how the poetics-driven perspective works in particular cases. The book offers more such instances, probed in more detail than is possible here. Using a comparative method, I also trace out some general principles of film form and style as they have developed over history.

The book consists of fifteen essays. Some have been published before; those have been revised for this collection. Other essays are newly written. After a somewhat polemical introduction, the first part concentrates on some theoretical problems. The anchoring essay offers a general introduction to the idea of a film poetics, with several examples. (An earlier version is on pdfs here.) In the same essay, I float a model of how film viewers respond to various aspects of films. I distinguish activities of perception, comprehension, and appropriation, and I suggest that a cognitive perspective sheds light on them.

Part I also contains an essay considering how cinematic conventions work. A poetics-based approach will spend a lot of time on norms, traditions, and received routines, for these are often the basis of filmmakers’ creative choices. This essay argues that some conventions are local and require a lot of cultural knowledge, while others are cross-cultural, compelling us to study why certain cinematic strategies seem to crop up across the world.

The second part of Poetics of Cinema considers narrative, one of the most common ways in which films are organized to affect viewers. I wrote a new essay to launch this section, a wide-ranging study called “Three Dimensions of Film Narrative.” The three dimensions I consider are narration, plot structure, and the narrative world. The essay considers how each of these shapes our understanding of a film’s story. This essay ends with a discussion called “Narrators, Implied Authors, and Other Superfluities.”

Some more tightly-focused pieces follow. One is devoted to forking-path plots. Another concentrates on an odd question: What role does forgetting play in our watching a film? Cognitive theory can offer some answers, and I take Mildred Pierce as an example. There’s an update of an essay that has been something of a golden oldie in film courses, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice.” In a supplement to that piece I suggest some new avenues of inquiry and draw on more examples, notably Varda’s Vagabond (Sans toit ni loi).

The longest piece in Part II is devoted to what I call network narratives. Prototypes of this would be Grand Hotel, Short Cuts, Crash, and Babel. This essay tries to show how a poetics of cinema shed light on this format, currently a very popular one. When I started looking at these movies, I was surprised to discover how many filmmaking traditions work in this vein; I append a filmography with nearly 250 items, and today I could update it with several more. (1) I consider how this option has developed distinctive strategies of narration, plotting, and worldmaking. I also survey some common themes running across network tales, such as the role of chance and fate. The essay finishes with more in-depth analyses of four films: Altman’s Nashville, Iosseliani’s Favoris de la lune, Anderson’s Magnolia, and Jean-Claude Guiget’s Les Passagers.

Poetics: More problems

bus-stop-400.jpg

Bus Stop (Logan, 1955).

Part III moves from questions of narrative to questions of film style, no stranger to this blog. The opening essay is a tribute to Andrew Sarris that appraises his role in making readers of my generation style-conscious. It’s the most personal piece in the book. There follows a study of Robert Reinert, a director in the German silent cinema who might have become much better known if his quite demented Nerven and Opium had been as widely seen as Caligari. The essay “Who Blinked First?” considers how our reaction to films is affected by the ways in which actors use their eyes, including how and when they blink. Big deal, huh? Actually, yes.

The monster essay in this section is the CinemaScope piece, of which I’ve given versions in lecture form over the last couple of years. I argue that some directors responded to the new widescreen technology by adapting certain norms of staging and shooting to the new format, while other filmmakers moved in more adventurous directions. The piece uses the model of problem/solution as a way to understand stylistic continuity and change, a framework I’ve floated in On the History of Film Style as well.

The last four studies in Part III are devoted to style in Asian cinema. There are two essays on Japanese film of the 1920s and 1930s, both expanded somewhat from their original versions. There I argue that we can see Japanese directors as building upon, as well as adventurously departing from, stylistic norms shared by most filmmaking countries of the period. This brace of essays fills out some ideas that I fielded in Ozu and the Poetics of Cinema, and they should appeal to that growing body of viewers who have developed a passion for Naruse Mikio and Uchida Tomio. It’s gratifying that several of the films I discuss, which I had to study in archives, are now circulating in touring programs.

Poetics of Cinema concludes with two studies of Hong Kong film, one surveying the stylistic tactics by which that very lively tradition excites its audience, the other analyzing the unique innovations of King Hu. The articles are companion pieces to Planet Hong Kong.

Poetics: The mysteries

touch-of-zen-400.jpg

A Touch of Zen (King Hu, 1970).

As an approach to answering questions about cinema, poetics blends history, criticism, and theory. It requires that we do research into the artistic history of film, looking at styles, genres, narrative modes, and other traditions. It asks for close analysis and interpretation of films. At the same time, it asks broader questions about what principles govern narrative, stylistic patterning, and the like. I’d say it obliges a historian to concentrate on aesthetics; it makes criticism more historical and theoretical; it ties theory to concrete historical conditions and the fine-grain workings of individual films.

Kenneth Burke used to say that you could get a sense of a book by looking at its first and last sentences. My book’s first essay opens this way:

Sometimes our routines seem transparent, and we forget that they have a history.

I think that this captures my concern to look closely at familiar things in film and try to make their principles a little more evident. Yet in trying to make filmmakers’ choices explicit and tracing out the principles undergirding how we make sense of movies, I’m sometimes criticized for simply stating common sense. Poetics can look bland alongside the skywriting swoops of most academic film theory. But skywriting is blurry and dissolves while you look at it. By contrast, clearly setting out some basics of filmic construction and comprehension offers a firmer place to start answering questions about how movies work and work on us.

Poetics tries to produce concrete, approximately true claims about cinema. Most film theory operates as an application, borrowing big theories of culture, identity, nationhood, and the like and then mapping them onto films. The results are usually thin. It seems to me that most film theory today is not carefully thought through or persuasively argued. For examples, see my essay in Post-Theory, the last chapter of Figures, and my comments here and here on this site.

In trying to establish reliable knowledge about cinema, we won’t answer every question and we will make false steps, but we can make progress. Film poetics is one way we film enthusiasts can join that tradition of rational and empirical inquiry which remains our most dependable path to knowledge. My introduction, though peppered with some pokes at Big Theory, has the serious purpose of making a plea for film scholars to join that tradition.

The final line of the book concludes the essay on King Hu:

The mainstream [Hong Kong] style has given us many beautiful and stirring films, but Hu’s eccentric explorations evoke something that other directors’ works seldom arouse: a sense that extraordinary physical achievement, if caught through precisely adjusted imperfections, becomes marvelous.

To get the full point you need to read the essay, but what should come through here is my concern to highlight filmmakers’ originality when I find it, and to locate it by means of a comparative method. In addition, I hope that what comes through is an appreciation of the sheer exhilaration we feel when a filmmaker has made the right, bold choice. A poetics-based approach probably can’t fully explain this feeling—it may fall under the heading of mysteries rather than puzzles—but at least it can reveal how some forces contribute to it.

My summary, and the size of the book, may leave the impression that I think that I’ve answered these questions fully. Of course I don’t. I try only to make some progress, realizing that offering answers is also an invitation to disagree, to refine the questions and tackle new ones. Nor do I think that these are the only questions that matter. We’re just starting to understand how films work and work on us, and there are a great many areas we haven’t charted. (Performance, to take a big one.) We have to start somewhere, though. I’d hope that by posing some questions and proposing some answers, Poetics of Cinema offers fruitful points of departure.

(1) Some candidates are 25 Fireman Street (1973, Hungary, István Szabó), Feast of Love (2007, US, Robert Benton), Continental—A Film without Guns (2007, Canada/ Stephane Lafleur), The Edge of Heaven (2007, Germany/ Turkey, Fatih Akin), Unfinished Stories (2007, Iran, Pourya Azarbayjani), God Man Dog (2007, Taiwan, Singing Chen [Chen Hsin-hsuan]), A Century’s End (2000, Korea, Song Neung-han), and Why Did I Get Married? (2007, US Tyler Perry).

moment-500.jpg

A Moment of Innocence (Mohsen Makhmalbaf, 1996).

Crix Nix Variety’s Tics

de-luca-headline.jpg

Kristin here–

Today Anne Thompson’s blog contains a short entry linking to an “acerbic Brit Blogger” who has objected to the language used in Variety. The writer in question is Ronald Bergan, whose title sums up his claim: “It’s time Variety started speaking English.”

Bergan acknowledges that Variety is the best source of news on film, film festivals, and reviews. (The journal also covers TV and theater, as well as occasionally music and videogames.) But, he adds, “Pity then that it is unreadable.” Bergan attributes the cause to “Varietyese.” “Sticks Nix Hick Pix,” which he cites from the 1930s, is the sort of joke that has “now worn thin.”

Bergan also quotes a passage rife with what Variety itself terms “slanguage”: “The rookie self-distribbed indie pic, helmed and lensed by Alan Smithee, is geared for upscale fest auds and urban markets, particularly in Euro zones west and east. But the protags are too high-hat for wider BO appeal. Most perfs are boffo and tech contributions are on the money.” His opinion is that “This sort of writing not only degrades film criticism and demeans reviewers but debases the English language.”

Thompson, unfazed, responds, “I enjoy throwing around slanguage like prexy, helmer, boffo and pics with legs. They’re ingrained in my brain. What’s not to like?”

What, indeed? Anne, there’s plenty of mitting for your position, despite a few sour comments agreeing with Bergan that have been posted in response to your entry. As you point out, the heavier use of terms that might be unfamiliar to many comes in the print versions of Variety. The website, available to a broader public, tones them down distinctly. Given how much it costs to subscribe to the print edition, presumably mostly industry insiders (and some film historians) are reading it. Speaking as one who looks forward to the arrival of Variety every week and reads the film parts immediately, I enjoy its distinctive prose.

I occasionally run across a slanguage term I don’t recognize. Usually they’re pretty easy to figure out. As a hypothetical headline, “Thesp Ankles Ten-percenter” is a little odd, but couldn’t a reader figure out that an actor has left his or her agent? OK, it’s a little obscure, but I for one find it charming rather than annoying. And if I can’t figure a term out, I can check Variety‘s online slanguage dictionary.

Indeed, I’d like to suggest that slanguage is only one element in a Variety style. It’s partly the breezy tone, whether slanguage is employed or not. It’s most evident in the headlines, which can draw upon a number of devices. I can think of at least three. These examples come from the October 22-28, 2007 print edition.

There’s rhyming, as most famously represented by “Sticks Nix Hick Pix.” Most aren’t that spectacular, but there’s the subtler “Studios try slower pace to kudos race.” (That’s for one of Thompson’s own stories.)

There is insistent alliteration, which is a pretty common tactic. Three instances: “Super-size Skeins Shrink Skeds”; “Brooks Book is Biz’s Bible”; and “Claques Click with Canucks.”

Finally, there’s the pun on a familiar title or phrase: “Puttin’ on the Snits.”

These are all fairly ordinary Varietyese. I wish I could remember some of the past titles that have made me laugh out loud. Glancing through my files, I could only find one of those, on a story concerning studio head Michael De Luca’s abrupt departure from New Line Cinema in early 2001 (above).

Dignified? No, but Variety covers the entertainment industries, and why should it not take on a little of the spirit of its subject?

When I was writing The Frodo Franchise, I wanted to make its style appealing. I wanted it to be clear that it wasn’t just an academic tome but one aimed at the general reader—especially fans of the Lord of the Rings trilogy. Of course there are the standard tricks, such as starting chapters with an intriguing anecdote or with a surprising fact. It occurred to me that maybe I could lighten the tone with some amusing titles for the chapters and their subsections. What better model to follow than Variety?

I began to appreciate the challenges a Variety title-writer must face. In some cases I came up with some decent ones, falling into the three types I listed above—not that I thought about the categories while waiting for inspiration to strike. I’ve read the trades long enough to know what an authentic Varietyese title sounds like.

Rhyme: “Last Ditch for PJ Pitch” for the section where I talk about Peter Jackson’s presentation of his project to New Line head Bob Shaye.

Alliteration: The book title itself, and the chapter “Flying Billboards and FAQs.”

Puns on familiar phrases: “In the Darkness Spellbind Them,” on the release and success of the films, and my personal favorite, “Zaentz and Zaentz-ability,” on Miramax’s negotiations with producer Saul Zaentz for the Rings production rights. A zinger of a Variety headline should make you groan at the silliness and yet at the same time shake your head with admiration.

But I couldn’t think of such “headline” titles for every chapter and subsection. Many of them ended up being just plain and descriptive. Still, I tried in every case. It was fun.

That brings us back to the Bergan blog entry. He seems to believe that Variety’s writers are forced to write such stuff by their employers and ends his entry by urging them to “go on strike for more textual flexibility. I can see the headline now: Hax Nix Variety Lingo.”

The author presumably thinks that that headline typifies Varietyese, but it really doesn’t. It has no rhyme, no alliteration, no pun, and no slanguage words. Bergan just made up “hax” to echo the “Sticks” title quoted above. (Pretty insulting to Variety scribes, too.) I’ll never be good enough or quick enough at this to get a job at Variety. Still, I offer the title of this entry as more in the magazine’s true spirit.

Do filmmakers deserve the last word?

ny-dram-mirror-dwg-500.jpg
DB here:

On 3 December 1913, the above advertisement appeared in the New York Dramatic Mirror. D. W. Griffith had left the American Biograph company and set out on an independent path that would lead to The Birth of a Nation and beyond. Because Biograph never credited directors, casts, or crews, he wanted to make sure that the professional community was aware of his contributions. Not only did he point out that he had made several of the most noteworthy Biograph films; he also took credit for new techniques. He introduced, he claims, the close-up, sustained suspense, restrained acting, “distant views” (presumably picturesque long-shots of the action), and the “switchback,” his term for crosscutting—that editing tactic that alternates shots of different actions occurring at the same time.

Griffith’s bid for credit was a shrewd move for his career, and it had repercussions after the stunning success of The Birth of a Nation two years later. Many historians took Griffith at his word and credited him with the breakthroughs he listed. He became known as the father of “film grammar” or “film language.” The idea hung on for decades. Here’s the normally perceptive Dwight Macdonald, criticizing Dreyer’s Gertrud for being anachronistic:

He just sets up his camera and photographs people talking to each other, usually sitting down, just the way it used to be done before Griffith made a few technical innovations. (1)

Filmmakers believed the Griffith story too. Orson Welles wrote of the “founding father” in 1960:

Every filmmaker who has followed him has done just that: followed him. He made the first close-up and moved the first camera. (2)

In the late 1970s a new generation of early-cinema scholars gave us a more nuanced account of Griffith’s place in history. They pointed out that most of the innovations he claimed either predated his Biograph work, (3) or appeared simultaneously and independently in Europe and in other American films. Some Griffith partisans had already conceded this, but they maintained that he was the great synthesizer of these devices, and that he used them with a vigor and vividness that surpassed the sources.

That judgment seems right in part, but Eileen Bowser, Tom Gunning, Barry Salt, Kristin Thompson, Joyce Jesniowski, and other early-cinema researchers have drawn a more complicated picture. (4) Griffith did speed up cutting and devote an unusual number of shots to characters entering and leaving locales. But these innovations weren’t usually recognized as original by previous historians. More interestingly, much of what Griffith did was not taken up by his successors. His technique was idiosyncratic in many respects. By 1915 younger directors like Walsh, Dwan, and DeMille were forging a smoother style that would be more characteristic of mainstream storytelling cinema than Griffith’s somewhat eccentric scene breakdowns. Instead of creating film language, he spoke a forceful but often unique dialect.

The New York Dramatic Mirror ad coaxes me to reflect on how filmmakers have shaped critics’ and historians’ responses to their work. Hawks and Hitchcock developed a repertory of ideas, opinions, and anecdotes to be trotted out on any occasion. Today, directors write books, give interviews, appear on infotainment shows, and provide DVD commentary. We know that many of the talking points are planned as part of the film’s publicity campaign, and journalists dutifully follow the lead. (In Chapter 4 of The Frodo Franchise, Kristin discusses how this happened with Lord of the Rings.) For many decades, in short, filmmakers have been steering critics and viewers toward certain ways of understanding their films. How much should we be bound by the way the filmmaker positions the film?

Deep focus and deep analysis

kane-400.jpg

Citizen Kane (1941).

Determining intentions is tricky, of course. Still, I think that in many cases we can reconstruct a plausible sense of an artist’s purposes on the basis of the artwork, the historical context, surviving evidence, and other information. (5) This may or may not correspond to what the artist says on a particular occasion. For now, I want simply to point to one instance in which filmmakers have shaped critical uptake, with results that are both illuminating and limiting.

In the late 1940s and early 1950s, André Bazin, one of the great theorists and critics of cinema, argued that Orson Welles and William Wyler created a sort of revolution in filmmaking. They staged a shot’s action in several planes, some quite close to the camera, and maintained more or less sharp focus in all of them. Bazin claimed that Welles’ Citizen Kane and The Magnificent Ambersons and Wyler’s The Little Foxes and The Best Years of Our Lives constituted “a dialectical step forward in film language.”

Their “deep-focus” style, he claimed, produced a more profound realism than had been seen before because they respected the integrity of physical space and time. According to Bazin, traditional cutting breaks the world into bits, a series of close-ups and long shots. But Welles and Wyler give us the world as a seamless whole. The scene unfolds in all its actual duration and depth. Moreover, their style captured the way we see the world; given deep compositions, we must choose what to look at, foreground or background, just as we must choose in reality. Bazin wrote of Wyler:

Thanks to depth of field, at times augmented by action taking place simultaneously on several plane, the viewer is at least given the opportunity in the end to edit the scene himself, to select the aspects of it to which he will attend. (6)

While granting differences between the directors, Bazin said much the same about Welles, whose depth of field “forces the spectator to participate in the meaning of the film by distinguishing the implicit relations” and creates “a psychological realism which brings the spectator back to the real conditions of perception” (7).

In addition, Bazin pointed out, this sort of composition was artistically efficient. The deep shot could supply both a close-up and a long-shot in the same framing—a synthesis of what traditional editing had given in separate shots. Bazin wove all these ideas into a larger theory that cinema was inherently a realistic medium, bound to photographic recording, and Welles and Wyler had discovered one path to artistic expression without violating the medium’s biases.

There are many objections to Bazin’s argument, some of which I’ve rehearsed in On the History of Film Style. My point here is that Bazin was presenting analytical points that stemmed from publicity put out by Welles, Wyler, and especially their talented cinematographer Gregg Toland.

In a 1941 article in American Cinematographer, Toland talked freely about how he sought “realism” in Citizen Kane. The audience must feel it is “looking at reality, rather than merely a movie.” Key to this was avoiding cuts by means of long takes and great depth of field, combining “what would conventionally be made as two separate shots—a close-up and an insert—into a single, non-dollying shot.”(8) Toland defended his sometimes extreme stylistic experimentation on grounds of realism and production efficiency, criteria that carried some weight in his professional community of cinematographers and technicians. (9)

Toland’s campaign for his style addressed the general public too. For Popular Photography he wrote an article (10) explaining again that his “pan-focus” technique captured the conditions of real-life vision, in which everything appears in sharp focus. A still broader audience encountered a Life feature in the same year (11), explaining Toland’s approach with specially-made illustrations. Two samples show selective focus, one focused on the background, the other on the foreground.

toland-pan-focus-demo-options-scan-400.jpg

An accompanying photo shows pan-focus at work, with Toland in frame center, an actor in the background, and Toland’s camera assistant in the foreground.

toland-pan-focus-demo-depth-scan-400.jpg

In sum, Toland’s publicity prepared viewers, both professional and nonprofessional, for an odd-looking movie.

Throughout the 1940s, Welles and Wyler wrote and gave more interviews, often insisting that their films invited greater participation on the part of spectators. In a crucial 1947 statement, Wyler noted:

Gregg Toland’s remarkable facility for handling background and foreground action has enabled me over a period of six pictures he has photographed to develop a better technique for staging my scenes. For example, I can have action and reaction in the same shot, without having to cut back and forth from individual cuts of the characters. This makes for smooth continuity, an almost effortless flow of the scene, for much more interesting composition in each shot, and lets the spectator look from one to the other character at his own will, do his own cutting. (12)

Some of this publicity material made its way into French translation after the liberation of Paris, just as Kane, The Little Foxes, and other films were arriving too. Bazin and his contemporaries picked up the claims that these films broke the rules. Deep-focus cinematography became, in the hands of critics, a revolutionary new technique. They presented it as their discovery, not something laid out in the films’ publicity.

But the case involved, as Huck Finn might say, some stretchers. Watching the baroque and expressionist Kane, it’s hard to square it with normal notions of realism, and we may suspect Toland of special pleading. Some of Toland’s purported innovations, such as low-angle shots showing ceilings, had been seen before. Even the signature Toland look, with cramped, deep compositions shot from below, can be found across the history of cinema before Kane. Here is a shot from the 1939 Russian film, The Great Citizen, Part 2 by Friedrich Ermler.

the-great-citizen-300.jpg

More seriously, some of Toland’s accounts of Kane swerve close to deception. For decades people presupposed that dazzling shots like these were made with wide-angle lenses.

kane-1-400.jpg

kane-2-400.jpg

Yet the deep focus in the first image was accomplished by means of a back-projected film showing the boy Kane in the window, while the second image is a multiple exposure. The glass and medicine bottle were shot separately against a black background, then the film was wound back and the action in the middle ground and background were shot. (And even the middle-ground material, Susan in bed, is notably out of focus.) I suspect that the flashy deep-focus illustration in Life, shot with a still camera, is a multiple exposure too. In any event, much of the depth of field on display in Kane couldn’t have been achieved by straight photography. (13)

RKO’s special-effects department had years of experience with back projection and optical printing, notably in the handling of the leopard in Bringing Up Baby, so many of Kane‘s boldest depth shots were assigned to them. But here is all that Toland has to say on the subject:

RKO special-effects expert Vernon Walker, ASC, and his staff handled their part of the production—a by no means inconsiderable assignment—with ability and fine understanding. (14)

Kane’s reliance on rephotography deals a blow to Bazin’s commitment to film as a medium committed to recording an event in front the camera. Instead, the film becomes an ancestor of the sort of extreme artificiality we now associate with computer-generated imagery.

Despite these difficulties, Toland’s ideas sensitized filmmakers and critics to deep space as an expressive cinematic device. Modified forms of the deep-focus style became a major creative tradition in black-and-white cinema, lasting well into the 1960s. Bazin’s analysis certainly developed Toland’s ideas in original directions, and he creatively assimilated what Toland and his directors said into an illuminating general account of the history of film style. None of these creators and critics were probably aware of the remarkable depth apparent in pre-1920 cinema, or in Japanese and Soviet film of the 1930s. Their claims taught us to notice depth, even though we could then go on to discover examples that undercut Toland’s claims to originality.

Some little things to grasp at

I assume that Toland and his directors were sincerely trying to experiment, however much they may have packaged their efforts to appeal to viewers’ and critics’ tastes. But sometimes artists aren’t so sincere. By the 1950s, we have directors who started out as film critics, and they realized that they could guide the agenda. Here is Claude Chabrol:

I need a degree of critical support for my films to succeed: without that they can fall flat on their faces. So, what do you have to do? You have to help the critics over their notices, right? So, I give them a hand. “Try with Eliot and see if you find me there.” Or “How do you fancy Racine?” I give them some little things to grasp at. In Le Boucher I stuck Balzac there in the middle, and they threw themselves on it like poverty upon the world. It’s not good to leave them staring at a blank sheet of paper, no knowing how to begin. . . . “This film is definitely Balzacian,” and there you are; after that they can go on to say whatever they want. (15)

Chabrol is unusually cynical, but surely some filmmakers are strategic in this way. I’d guess that a good number of independent directors pick up on currents in the culture and more or less self-consciously link those to their film.

Today, in press junkets directors can feed the same talking points to reporters over and over again. An example I discuss in the forthcoming Poetics of Cinema is the way that Chaos theory has been invoked to give weight to films centering on networks and fortuitous connections. As I read interview after interview, I thought I’d scream if I encountered one more reference to a butterfly flapping its wings.

More recently, Paul Greengrass gave critics some help when he suggested that the jumpy cutting and spasmodic handheld camera of The Bourne Ultimatum suggested the protagonist’s subjective point of view–presumably, Jason’s psychological disorientation and frantic scanning of his surroundings. I expressed skepticism about this on an earlier blog entry, Anne Thompson replied on her blog, and I returned to the subject again. Any director’s statement of purpose is interesting in itself, but it should be assessed in relation to the evidence we detect onscreen.

Another recent instance: the new Taschen book on Michael Mann. The luscious pictures, mainly from Mann’s archive, are the volume’s raison d’etre, but the filmmaker seems to have placed unusual demands on the text. F. X. Feeney writes:

An earlier version of this book completed by another writer attempted (in a spirit of sincere praise) to treat Mann’s films as reactions against film traditions, as subversions of genre. This fetched a rebuke from Mann: “It’s irrelevant and neither accurate nor authentic to compare my films to other films because they don’t proceed from genre conventions and then deviate from those conventions. They proceed from life. For better or worse, what I’ve seen and heard and learned on my own is the origin of this material. Maybe the film medium by nature spawns conventions, because we all built on what’s gone before, but the content and themes of my films are not facile and derivative. They are drawn from life experience.” (16)

We have to wonder if Mann’s objection played a role in eliminating the earlier writer’s version. If that happened, it’s an unusually strong instance of a director’s holding sway over critical commentary. (17)

In the text we have, Feeney provides a chronological account of Mann’s career: plot synopses, thematic commentary, production background. There’s no discussion of broader historical trends, such as the migration of TV directors into film, the creative options available in 1980s-1990s Hollywood, the development of self-conscious pictorialism in modern film, the possibility of genre films becoming art-films or prestige pictures, or the changes in media culture or American society. All of these lines of inquiry would require comparing Mann with other filmmakers. It remains for other writers, perhaps without the director’s cooperation, to put Mann’s achievement into such contexts.

It’s always vital to listen to filmmakers, but we shouldn’t limit our analysis to what they highlight. We can detect things that they didn’t deliberately put into their films, and we can sometimes find traces of things they don’t know they know. For example, virtually no director has explained in detail his or her preferred mechanics for staging a scene, indicating choices about blocking, entrances and exits, actors’ business, and the like. Such craft skills are presumably so intuitive that they aren’t easy to spell out. Often we must reconstruct the director’s intuitive purposes from the regularities of what we find onscreen. (For examples, see this site here, here, and here.) And it doesn’t hurt, especially in this age of hype, to be a little skeptical and pursue what we think is interesting, whether or not a director has flagged it as worth noticing.

(1) Macdonald, “Gertrud,” Esquire (December 1965), 86.

(2) Quoted in Orson Welles and Peter Bogdanovich, ed. Jonathan Rosenbaum, This is Orson Welles (New York: HarperCollins, 1992), 21).

(3) Such would seem to be the case of the close-up, which of course is found very early in film history. But Griffith’s idea of a close-up may not correspond to ours. More on this in a later blog, perhaps.

(4) I give an overview of this rich body of research in Chapter 5 of On the History of Film Style. See also various entries in the Encyclopedia of Early Cinema, ed. Richard Abel (New York: Routledge, 2005).

(5) The most detailed argument for this view I know is Paisley Livingston’s book Art and Intention: A Philosophical Study.

(6) “William Wyler, or the Jansenist of Directing,” in Bazin at Work: Major Essays and Reviews from the Forties and Fifties, ed. Bert Cardullo (New York: Routledge, 1997), 8.

(7) Orson Welles: A Critical View, trans. Jonathan Rosenbaum (New York: Harper and Row, 1978) 80).

(8) Toland, “Realism for Citizen Kane,” American Cinematographer 22, 2 (February 1941), 54, 80.

(9) See the discussion in Bordwell, Janet Staiger, and Kristin Thompson, The Classical Hollywood Cinema: Film Style and Mode of Production to 1960 (New York: Columbia University Press, 1985), 345-349.

(10) Toland, “How I Broke the Rules in Citizen Kane,” Popular Photography (June 1941), 55, 90-91.

(11) “Orson Welles: Once a Child Prodigy, He Has Never Quite Grown Up,” Life (May 26, 1941), 110-111.

(12) Wyler, “No Magic Wand,” The Screen Writer (February 1947), 10.

(13) Peter Bogdanovich was to my knowledge the first person to publish some of this information; see “The Kane Mutiny,” Esquire 77, 4 (October 1972), 99-105, 180-90.

(14) Toland, “Realism,” 80.

(15) “Chabrol Talks to Rui Noguera and Nicoletta Zalaffi,” Sight and Sound 40, 1 (Winter 1970-1971), 6.

(16) F. X. Feeney, Michael Mann (Cologne: Taschen, 2006), 21.

(17) Mann’s reasoning puzzles me. He insists that his films can’t be compared to others along any dimensions, especially thematic ones. Yet in saying that his films are lifelike, he suggests that other films aren’t as realistic as his. Moreover, what about comparisons on grounds of technique, surely one of the most striking and admired features of Mann’s work? For reasons that are obscure, the director discourages any critical consideration of style; Feeney tells us that Mann hates the very word (p. 20).

dwg-2-500.jpg

Ad in Wid’s Year Book 1918.

PS: 15 October: I’ve received a clarification from Paul Duncan, editor of F. X. Feeney’s Michael Mann book for Taschen. He expresses general agreement with my suggestions about how directors shape the uptake of their work, but he explains that the Mann book isn’t an instance of it. Here are the comments bearing on my blog entry.

In reply to my suggestion of other avenues to explore about Mann’s career:

In fairness to F.X. Feeney, he only had 25,000 words to cover Mann’s career, and all the subjects you write about are really outside the scope of the book. It sounds as though these are subjects that you would like to explore, and I can’t wait to read them in a future book or blog.

As for whether Mann exercised some control over the book’s final form, which I float as one possible explanation for its compass:

First, you speculate whether Mann caused the first version of the book to be scrapped, i.e. He exerted editorial control/censorship over the book. This is not the case, and if it was, do you think that he would have allowed F.X. to write that in the published version of the book?

In Note 17 appended to Feeney’s quote, you write: “Yet in saying that his films are lifelike, he suggests that other films aren’t as realistic as his.” If you had continued Mann’s quote, you would have reported the following: “I don’t look at the excellent French director Jean-Pierre Melville to decide how to tell the story in Thief. I meet thieves. And I guarantee you the reason Melville’s Le Samourai 1967) has authenticity, the reason Raoul Walsh’s White Heat (1949) has authenticity, is because those film-makers knew thieves, too.” I do not see any evidence here that Mann suggests that his films are more lifelike than other directors’. Only that his films stem from life like other films stem from life.

Also, in Note 17, you write: “For reasons that are obscure, the director discourages any critical consideration of style; Feeney tells us that Mann hates the very word (p. 20).” The reason Mann hates the word “style”—and I apologize for not making this clear in the book—is because after producing the Miami Vice TV show, he was forever referred to as a stylist, and the “style” of the show was all anybody ever talked about. The implication was that Mann is a director of style without substance. Subsequently, Mann has been very wary of the word, and discussion of it, because it puts undue weight on one aspect of his work.

Finally, I would like to explain a little of the working method with Mann on the book. The book was researched and written during rehearsal, filming and editing of Collateral. F.X. wrote the text and was given full access to everything that Mann had said in interviews. Mann then read and annotated the text, and this was discussed face-to-face with F.X. Most of these annotations were of a factual nature, correcting dates, being precise about the sequence of events, and to correct misinterpretations of his comments in previous interviews. However, they would also bring up new comments from Mann about his work. F.X. then rewrote some texts to include Mann’s comments, and then F.X. wrote his replies. In this way, the book became more of a dialogue between Mann and F.X. and is stronger for it I feel. So, in this case, the filmmaker did not get the last word.

I thank Paul for his clarifications, which should be of interest to all the book’s readers. On only two matters do we disagree.

First, Feeney’s book achieves what it set out to achieve, and it deserves credit for giving us valuable information about Mann in a clear, pungent style. And no one expects a Taschen book to be an in-depth monograph covering all aspects of a director’s career. But I still think that length limits don’t prevent an author from raising the contextual issues I mention. Many articles manage to address matters that go beyond the sort of career survey that Feeney provides, so there are ways to sketch such issues in an abbreviated way. I inferred, erroneously, that the choice not to tackle them could have been related to Mann’s own views on the comparative dimension that such issues tend to rely on.

Secondly, a minor matter: The fact that Mann can invoke Melville and Walsh on films about thieves suggests that a comparative perspective is valuable; he’s including himself in the company of directors who know their subjects from life, in explicit contrast to those who don’t. I didn’t include the extra sentences because I thought that they simply provided further signs of the contradiction I found in Mann’s own position—that his films can’t be compared to other directors’ works.

David Bordwell
top of page

have comments about the state of this website? go here